影视梗 108动漫梗 9文学梗 75音乐梗 49文字游戏 54游戏梗 43设定梗 155

影视部分

暗言术:灭
  • 卡牌描述文字
    如果你的法术没有命中,那么你的目标身上会留下一道闪电形状的伤疤。

    If you miss, it leaves a lightning-bolt-shaped scar on your target.

    闪电形的伤疤来自小说/电影《哈利·波特

船长的鹦鹉
  • 入场台词“八个里亚尔”取自《金银岛》中希尔弗的鹦鹉“弗林特船长”的桥段:
    据我所知,银锭和武器至今仍在原来弗林特埋藏的地方。我当然宁愿让那些东西永远留在那里。就是用牛来拖,用绳来拉,都不能把我带回那个该死的岛上去。我在最可怕的恶梦中老是听到怒涛拍击海岸的轰鸣声。有时我会从床上猛然跳起来,而“弗林特船长”尖锐的叫声——“八个里亚尔、八个里亚尔”还在我耳边激荡着

    —— 《金银岛》,罗伯特·路易斯·史蒂文森著,长江文艺出版社译本

  • 八个里亚尔(Pieces of 8)是一种面值为八个里亚尔(货币单位)的西班牙货币,在海盗文化中有着特殊的符号意义。
快速射击
索罗.png
  • 这是一个来自电影星球大战的梗,国外的星战粉对于韩·索罗和格力多究竟谁先开枪曾经各执一词…韩的粉丝认为是韩的射速快而杀死了格力多;另外还有一种观点认为是格力多先开枪但是没有射中,然后遭到了韩的反杀。
  • 后来乔治·卢卡斯出面证实了最终的版本是后者(即格力多先开枪)。但是韩的粉丝并不服气,“Han shot first.”作为一句口头禅和恶搞用语遂流传至今。
砰砰博士
  • 砰砰博士在2018年4~5月由Dean Ayala举办的炉石最佳卡牌比赛中夺冠。
  • Team 5专门以砰砰博士为核心推出了一个扩展包“砰砰计划”。
  • 砰砰博士的名字是来自漫威的经典反派角色“毁灭博士”(Dr.Doom),最近在神奇四侠(2015)里有出现。砰砰博士的机器人也是向毁灭博士致敬。
生命之树
  • 英文卡牌描述中的《It Grows on Trees》是一部美国老电影,剧情是有一家穷人的家里突然有了两棵会生现金的树。 生命之树是炉石传说中第一张9点法力值消耗的法术。
“科学狂人”砰砰博士
  • 【中文的描述是在致敬《一拳超人》中“我秃了,也变强了”】
“老狐狸”马林
  • Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
    这段台词出自电影《公主新娘》,长期以来饱受外国小朋友的喜爱和模仿。马林也老大不小了,居然也在卡牌描述中跟风玩梗。
乌鸦神像
  • 暴雪专门为这张牌创造了一种乱斗模式规则:发现之旅
  • 英文版卡牌描述中的“Azerothean Idol(艾泽拉斯偶像)”是捏他自著名选秀节目American Idol(美国偶像)。
低阶侍从
老师.png
  • 低阶侍从的阵亡台词“Run away(快跑啊!)”这句话从语音语调上与《巨蟒与圣杯》中骑士团遇到怪兽时边喊边跑的台词一模一样。 
僵尸兽的崛起
  • 本期乱斗名“Rise of the Zombeasts”取自电影《僵尸崛起》(Rise Of The Zombies)。
  • 本期乱斗的日语名“バ獣フレンズ”(其中僵尸兽“バ獣”读音同妖怪“化物”)取自动画《兽娘动物园》(けものフレンズ)。
先祖之魂
大师.png
  • 骷髅骑士的卡牌描述“Apparently it really was just a flesh wound(显然这真的只是一点皮肉伤而已)”和先祖之魂的卡牌描述“It was just a flesh wound(中文版:只是伤到些皮毛而已)”同样也用了黑骑士与亚瑟王相遇时的梗。亚瑟王说黑骑士被砍断的双手“Look! It was just a flesh wound(这只是一点皮肉伤)”。可能是觉得中国观众对这些梗不是很熟悉,骷髅骑士的中文描述并没有使用直译。
光明邪使菲奥拉
  • "You have been measured and found wanting" 这句台词出自2001年的电影《圣战骑士》(A Knight's Tale),主演为希斯·莱杰。
兔妖教头
  • 英文描述“There is no carrot.”可能演化自《黑客帝国》的台词“There is no spoon”。兔妖也让人联想到影片中Neo在电脑前醒来,读到的警告信息:“Follow the white rabbit.”
再生
  •   英文玩的是regenerate和degenerate(堕落之人)的谐音。中文没什么办法,应该致敬的是《恶灵骑士》(仿佛透过身体发出的是火光)? 国服卡牌描述指的是1997年马克·A·Z·迪普执导的电影《再生侠》(Spawn),主人公艾尔被人杀害,地狱魔王垂涎于艾尔的刺杀本领有意将其召至麾下,最终艾尔将自己的灵魂卖给了地狱魔王,成为再生侠,以此换得重生的机会。
制毒师
  • 中文卡牌描述中提到的“身患绝症想为家里留笔钱”是《绝命毒师》主角沃尔特·怀特走上制毒贩毒道路的最初缘由。
北海海怪
“放海怪”的电影原版出处
  • 卡牌原画上的是世界boss卡兰卡诺。在游戏中他有着千万血量,却只能掉一些钱币。
  • 卡牌的描述文字是来自电影《诸神之战(2010)》的台词:“放海怪!”( Release the Kraken!)随后被国外网友各种恶搞。
卑鄙的恐惧魔王
  • 国服版本:他领养了三位孤儿,还有一群唯命是从的小跟班。 中文描述致敬电影《卑鄙的我》
南海畸变船长
  • 南海畸变船长的形象设定和简体中文版的描述文字翻译(英文原版并不是)来自电影《加勒比海盗》中被诅咒的船长戴维·琼斯。
咒术洪流
哈哈哈.jpg
  • 卡牌原画来自奇异博士里的古一法师
哈里森·琼斯
  • 哈里森·琼斯的名字和职业是在向演员哈里森·福特(Harrison Ford)和他饰演的经典角色印第安纳·琼斯(Indiana Jones)(夺宝奇兵)致敬。
  • 毒蛇陷阱的卡牌描述文字正是来自夺宝奇兵里印第安纳·琼斯的台词。
  • 探险帽就是哈里森·琼斯的帽子。
土狼头领
  • 英文取自迪士尼经典动画《狮子王》中木法沙对辛巴说的那句:“辛巴,你看,阳光所照到的一切都是我们的国度(Look, Simba. Everything the light touches is our kingdom)”。
圣光勇士
  • 卡牌的英文描述文字来自抓鬼敢死队的电影原声
  • 在4.0.0.10833版本(探险者协会)之前,圣光勇士可以指定作为英雄的加拉克苏斯大王为目标。
大主教本尼迪塔斯
  • 英文卡牌描述来源于英国喜剧团体Monty Python在作品《飞行的马戏团》中对西班牙异端裁判所的调侃“Nobody expects the Spanish Inquisition!”
  • 大主教本尼迪塔斯最早出现于乱斗卡牌 勇气视界的原画中
大师级枪骑士
我是不可战胜的.png
  • 黑骑士的设计参考了《巨蟒与圣杯》中的黑骑士。黑骑士的登场台词“None shall pass(中文版:没人可以通过这里)”是电影中黑骑士与亚瑟王相遇时的对话。而他的攻击台词“I’m invincible(中文版:我是不可战胜的)”也是在同一场景里,当黑骑士被亚瑟王砍断两手一脚时,仍然用身体撞他时说的台词。黑骑士攻击也是这个台词
奥术暴龙
  •  卡牌描述改编自《侏罗纪公园》的一句台词“Life…finds a way”,物种进化总会有自己的进化选择,所谓“物竞天择”。
奥秘图纸
  • 没有计划的计划已经是常用句式了,它的最早出处应该是1985年的《疯狂的麦克斯3》
妖术领主玛拉卡斯
  •  英文:Extremely awkward cousin of Hex Lord Malaclass.

    中文:妖术领主玛拉基斯的表弟。

    中文描述中的玛拉基斯是捏他自赵丽蓉老师表演的小品《如此包装》中的艺名“(玛丽姬丝)麻辣鸡丝”。巩汉林:你就叫玛丽基斯,记住没?赵丽蓉:记住了,麻辣鸡丝!
始祖龟劫掠者
  • 该卡的卡牌描述来自于美剧《失落的大陆》。
守护者斯塔拉蒂斯
  • handy既指方便(“在手边”)也暗指手牌,和这张牌的实际效果相对应;中文用了《九品芝麻官》的经典梗。
实验体9号
  • 此处致敬的是《侏罗纪公园》,男主人公对迅猛龙的这句“clever girl”的评价此后便流传开来
审判
夺宝奇兵3截图.png
  • 你的选择…是错的。
    You have chosen poorly.

    出自 夺宝奇兵3,在影片末尾选择圣杯时,Walter Donovan(Julian Glover饰)选错了圣杯,喝完水并没有长生不老,而是即刻暴毙,化作一堆灰烬。最后的圣殿骑士看了看死掉的Walter Donovan说

    He chose...poorly
    点此查看webm格式的动图
宿敌
  • 卡牌描述是来自电影《v字仇杀队》台词,一位恨意满满的复仇老手,扮演着受害与加害者的双重角色。一个字没改
寒刃勇士
  • 出自金庸《倚天屠龙记》:倚天既出,谁与争锋?
展览馆守卫
  • 卡牌的中文描述文字是在暗指电影《博物馆奇妙夜》
幻影海盗
  • 英文卡牌描述来自一句俗语:
    天下没有免费的午餐。There ain't no such thing as a free lunch.
    不过因为幻影海盗是Freebooter,所以卡牌描述就把这句话里的free lunch改成了free boot。, 卡牌描述指的是指环王3亡灵大军砍的到人,敌人无法反击
开心的食尸鬼
  • 卡牌描述文字
    做鬼呢,最重要的就是开心咯…

    化用了香港TVB影视剧中的常见台词“做人呢,最重要的就是开心。”

恶魔之火
  • 个人认为源自《火影忍者》里的宇宙波鼬的写轮眼技能天照,恶魔之火也就是天照,是来自地狱的火焰,目标被烧死之前是绝对不会熄灭的,但是不知道为什么从来没烧死过一个人
惊骇恐魔
  • 《食神》中的台词:长的丑不是你的错,出来吓人就是你的不对了。
打开时空之门
  • 本卡牌的描述文字中
    It’s just a jump to the left, and then a step to the right.
    来自The Rocky Horror Picture Show(《洛基恐怖秀》)系列影视、舞台剧
  • 该系列的主题曲叫做Time Warp(时间扭曲),也是该卡牌奖励时空扭曲的英文名。
  • 该系列最新一部电影的名字叫做The Rocky Horror Picture Show: Let's Do the Time Warp Again (2016)(《洛基恐怖秀:再一次穿越时间》)
持盾卫士
  • 持盾卫士的召唤台词“You shall not pass!”是电影《魔戒》中甘道夫的经典台词。黑骑士出场也是这句台词,应该是来自巨蟒与圣杯中
捣蛋鬼
哈里斯.png
  • 卡牌原画来自大导演斯皮尔伯格《夺宝奇兵》
探险帽
  • 探险帽是哈里森·琼斯的帽子。不同于炉石原创的几位探险者协会成员,大探险家哈里森·琼斯(Harrison Jones)可是来自魔兽世界的人气NPC,无论是在旧世界还是在新资料片,玩家总是能与这位冒险家和倒霉鬼不期而遇,在风暴英雄中,哈里森·琼斯也以彩蛋的形式在地图天空殿出现,他的名字取自史蒂夫·斯皮尔伯格导演的经典影片“夺宝奇兵”的主角印第安纳·琼斯(Indianna Jones),及其饰演者哈里森·福特(Harrison Ford)。除了名字之外,哈里森·琼斯的帽子造型和穿着打扮、行事风格都与印第安纳·琼斯如出一辙。
接引冥神
终结者.png
  • 卡牌描述来自电影《终结者1》中,t800在酒吧捣蛋,名台词,想活命就更我来
旱谷狱卒
  • 中文卡牌描述的梗来自电影《肖申克的救赎》,主角就是靠着海报后的密道越狱成功。
暂避锋芒
  •  “绝对领域是一种日本主流社会使用的御宅族ACGN文化用语,乃指少女穿着迷你裙与膝上袜时大腿暴露出来的部分。绝对领域一词源自动画新世纪福音战士中科幻名词之“AT力场”的和制汉语,原指剧中任何实体无法侵入的障壁力场。
暮光召唤师
  • 卡牌描述是《星球大战4:新希望》中欧比旺在被达斯维达杀死前说的话。
暮光地卜师
骂人.png
  • 邪灵拷问者的原型是《巨蟒与圣杯》中的法国叫嚣守兵。这张卡有两个登场台词“Your mother was a murloc(你妈是个鱼人)”“You smell like a leper gnome(你臭得像个麻风侏儒)”都套用自电影中这个守兵的台词:“Your mother was a hamster(你妈是个仓鼠)”“Your father smelled of elderberries(你爸臭得像接骨木一样)”。 

    同样的,暮光地卜师的卡牌描述“Ok C’Thun, repeat after me: ‘Your mother was a hamster’(克苏恩你跟着我说:‘你妈是个仓鼠’)”也借鉴了这个桥段。邪灵拷问者你的祖宗都是鱼人! Your mother was a murloc!你臭得像个麻风侏儒!

    You smell like a leper gnome!也都来自这个电影
暴躁的巨龟
  •   卡牌描述来自《忍者神龟》。达芬奇是忍者神龟们不可或缺的核心人物。头戴蓝色眼罩,象征冷静谨慎的思考,强烈的责任感驱使达芬奇在面临任何情况时都要做出及时准确的判断;手持双刀,不断磨练的忍术是克敌制胜和保护伙伴的重要保证。

    拉斐尔是短小精悍的忍者,双叉为其兵器。性格火爆,嫉恶如仇,执行任务向来当先,却常常因行事鲁莽而狂捅娄子,后来在斯普林特老师的教导下,真正领悟了作为一名乌龟忍者的必要修为,与同伴的合作也更加默契。

    (所以说这只巨龟实际上就是拉斐尔……)
最后的水晶龙
  • Life finds a way
    出自电影Jurassic Park (侏罗纪公园)(1999)中Dr. Ian Malcolm:的台词:“No. I'm, I'm simply saying that life, uh... finds a way.”
  • 卡牌的名字Kaleidosaur是"Kaleidoscope(万花筒)"+"saur"(特指恐龙的后缀)
  • 卡牌中的人形身影是伊莉斯·逐星\“开拓者”伊莉斯
机械袋鼠
  • 中文描述是在致敬《小熊/维/尼》——有一只小袋鼠的名字就叫Roo

动漫部分

和蔼的灯神
  • 中文卡牌描述里的赖皮许愿法出自加菲猫语录,不过加菲猫许下的愿望不是螺旋蛋糕,而是他最爱的猪肉卷。
  • 这是一个关于Funnel cake(漏斗炸糕)的系列彩蛋。
普崔塞德教授
  • 普崔塞德教授是猎人第一张不是野兽的橙卡
  • 与魔兽世界中的原型一样,炉石中的普崔塞德教授从造型、台词到卡牌描述文字都是在向美国的科幻动画“Futurama”中的Farnsworth教授致敬。
海盗帕奇斯
  • 海盗帕奇斯的名字来自动漫《海绵宝宝》中的海盗帕奇("Patchy the Pirate" )
狂野炎术师
  • 卡牌描述是漫画《踢克超人》中一个反派——邪恶午夜炸弹客的名言。
  • 身为狂野炎术师,这张牌却可以在标准模式中使用。
艾维娜
这就是Tweety!
  • Call her "Tweety". She'll find it real funny. I PROMISE.
    Tweety是啥?他是一个知名卡通形象,有个中文名叫“崔弟”,他长这样。你去叫一个鹰身女半神“崔弟”,结果她会很开心?还保证·······保证不把你打死?
艾露尼斯
  • 卡牌描述改编自迪士尼《阿拉丁》中描述灯神的台词:
    Phenomenal cosmic powers!
    Itty bitty living space!
    还很走心地用了全大写和全小写。
闪光的骏马
Thelastunicorn.jpg
  • 原画致敬了1982年动画电影《最后的独角兽》,原画背景里的骷髅也和电影里会说话的骷髅形象类似。
  • 中文卡牌描述来自古代逻辑学家公孙龙在《公孙龙子·白马论》提出的白马非马论。
  • 英文卡牌描述像个绕口令:
    A courser is a courser of course, of course, she's more of a unicorn than a horse...
    这是一匹飞奔的骏马,当然,严格来说其实是独角兽……
    courser 骏马 / course 飞奔,追逐 / of course 当然
颤地者特罗格佐尔
  • 名字来自动漫Homestar Runner中的 Trogdor the Burninator
鱼人总动员
  • 英文版的描述台词
    Form feet and legs! Form arms and body! Oh. Sorry. I was thinking about Mechafin.
    "Form feet and legs! Form arms and body!" 来自经典动画Voltron(《战神金刚》)和其最新系列Voltron: Legendary Defender(《战神金刚:守护者传奇》),是各个机械狮合体时的Call out台词,中文的经典版翻译为:“我来组成四肢!“我来组成躯干!”。
  • Mechafin等于“Mecha”+“Fin”,Fin在魔兽和炉石中一般作为鱼人的名字出现(鱼鳍),“Mecha”在战神金刚中是机甲的意思。合起来的“Mechafin”与老鲨嘴的英文名“Megafin”很接近。
  • 中文版的台词来自对国内著名炉石选手Sol君的致敬。
  • 原画是芬利爵士

文学部分

船长的鹦鹉
  • 入场台词“八个里亚尔”取自《金银岛》中希尔弗的鹦鹉“弗林特船长”的桥段:
    据我所知,银锭和武器至今仍在原来弗林特埋藏的地方。我当然宁愿让那些东西永远留在那里。就是用牛来拖,用绳来拉,都不能把我带回那个该死的岛上去。我在最可怕的恶梦中老是听到怒涛拍击海岸的轰鸣声。有时我会从床上猛然跳起来,而“弗林特船长”尖锐的叫声——“八个里亚尔、八个里亚尔”还在我耳边激荡着

    —— 《金银岛》,罗伯特·路易斯·史蒂文森著,长江文艺出版社译本

  • 八个里亚尔(Pieces of 8)是一种面值为八个里亚尔(货币单位)的西班牙货币,在海盗文化中有着特殊的符号意义。
末日灾祸
  • 完整的对联是:福无双至今日至,祸不单行昨日行。
野性印记
  • 这种爪子形状的印记如果纹在身上,人们一定知道你是德鲁伊玩家。

    Not to be confused with Jim of the Wild.(请勿与“荒野吉姆”发生混淆。)

    Mark可以作为人名,Mark of the Wild可以理解为“荒野马克”,荒野吉姆是一位作家,全名James Harrison,(詹姆斯·哈里森),他常常被与威廉·福克纳、海明威一并提起。
中场拾荒者
  • ”中文这句描述改编自“汝之砒霜,吾之蜜糖”。出自于唐玄宗李隆基对杨玉环的称赞,原句是“甲之砒霜,乙之蜜糖”,意思是一个人觉得好的东西,对另一个人而言可能就是有害的。同样的英文中也有类似意思的谚语。
乌鸦魔仆
  • 英文卡牌描述改编自爱伦·坡的诗句:
    Quoth the Raven, "Nevermore."乌鸦说:“永不复还。”
  • 而中文描述显然是来自魔兽世界的“但是古尔丹,代价是什么”老梗。
亡语者
  • 出自《论语·泰伯》 曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。”
修补匠的磨刀油
  • 语出《论语·卫灵公》: 子贡问为仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。
先知维伦
  • 卡牌描述来自《魔戒》All that is gold does not glitter不是所有金子都发光, Not all those who wanders are lost不是所有流浪者都迷失了自我.
分岔路口
  • 分岔路口的背景描述
    Three paths diverged in a darkened hall, and I –

    黑色的大厅中有三条岔路

    I took the one less traveled by,

    可惜我不能同时涉足,我选择了人迹罕至的一条

    And got eaten by a slime.

    结果却被软泥怪吃掉

    改编自弗罗斯特的诗歌《未选择的路》,其原句如下:
    ……

    Two roads diverged in a wood, and I--

    一片树林里分出两条路,我——

    I took the one less traveled by,

    而我选择了人迹罕至的那一条

    And that has made all the difference.

    从此决定了我一生的道路。

    —— Robert Frost, The Road Not Taken

加固
  • 进攻是最好的防守”出自《战争论》([德]卡尔·冯·克劳塞维茨)。
发条机器人
  • 意大利作家卡洛·科洛迪创作的《木偶奇遇记》中的木偶匹诺曹的设定也是这样。
受伤的托维尔人
  • 英文把托维尔人的猫属性通过“Meow”来展现,同时用后半部分的一声尖叫代表这张牌的自残机制。中文取自经典名著《三国演义》中描述典韦勇猛退敌的词句,盖因典韦同样以魁梧大力、浴血奋战闻名。
变色龙卡米洛斯
  • 望岳_

    作者:杜甫 岱宗夫如何?齐鲁青未了。  造化钟神秀,阴阳割昏晓。  荡胸生曾云,决眦入归鸟。 

    会当凌绝顶,一览众山小。
古尔丹之颅
  • 卡牌描述化用来自《哈姆莱特》 哈姆莱特让我看。(取骷髅)唉,可怜的郁利克!霍拉旭,我认识他;他是一个最会开玩笑、非常富于想像力的家伙。他曾经把我负在肯上一千次;现在我一想起来,却忍不住胸头作恶。
咒术师的召唤
  • Calling既指召唤也有电话的意思,也是暴雪最常用的文字梗之一了,所以才有了“接起来就爆炸”的意思;国服的卡牌描述来自于科幻小说《三体》,毫无疑问这里警告的是被消灭的那个。
地穴领主
  • 卡牌的描述文字"fifth beetle"指的是历史上曾经加入过披头士乐队的成员,中文描述中也致敬了披头士乐队的另一中文名甲壳虫乐队
  • 卡牌的英文语音和台词均来自魔兽争霸3中的英雄单位——地穴领主
墓地符文
  • 卡牌描述“墓然回首,那牛却在符文阑珊处。”

    出自辛弃疾的《青玉案·元夕》。原文如下:

    风夜放花千树。更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。

    蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。”
女巫森林苹果
  • 出自一句英语谚语
    “An apple a day keeps the doctor away”
    意思是
    “一天一苹果。医生远离我”
    这里为了符合版本主题将“医生”替换成了“狼人”,“at bay”是指陷入困境,前面加上不好的东西意思就是摆脱(比如英文中的另一句谚语a coffee a day keeps the burden at bay每天喝咖啡,快乐没负担。)。
对空奥术法师
  • 英文改编自《圣经》的“He who is without sin cast the first stone”(这里改成双重否定了)。
尖啸
  •  英文:The first warning sign of an oncoming warlock temper tantrum.

    中文:一哭二闹三尖啸

    中文描述改编自民间俗语“一哭二闹三上吊”,过去是用来形容已婚妇女向丈夫或者婆家耍泼的手段,带有贬义。现在也用来形容女孩向男友耍泼或者撒娇。
弑君
  • 中文卡牌名字来自《孟子》齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?” 孟子对曰:“于传有之。” 曰:“臣弑其君,可乎?” 曰:“贼仁者谓之‘贼’,贼义者谓之‘残’。残贼之人,谓之‘一夫’。闻诛一夫纣矣,未闻弑君也。弑君贼叫着就特别霸气
弗洛普的神奇黏液
  • 传统绕口令:板凳不让扁担绑在板凳上,扁担偏要绑在板凳上
影舞者索尼娅
  • 卡牌描述来自英语界的一段鸡汤文字:

    Sing like no one is listening. Love like you’ve never been hurt. Dance like nobody’s watching, and live like it’s heaven on earth这段文字流传甚广,打动了无数少男少女的心,甚至被传是马克·吐温说的。(马克·吐温:我没说过)

    加上翻译,有可能是艾佛列德·德索萨写的

    《去爱吧》

    去爱吧,就像不曾受过伤一样

    跳舞吧,像没有人会欣赏一样

    唱歌吧,像没有人会聆听一样

    干活吧,像是不需要金钱一样生活吧,就像今天是末日一样
怒火中烧
  • 出处为明·冯梦龙《警世通言·玉堂春落难逢夫》。 这里应该是说随从受伤(吃苦)后会变强(为人上人)。
怪盗军需官
  • 治军之道,需则实之,实则需之。” 出自《草庐经略·虚实》:“实而示之以虚,以我之实,击彼之虚,如破竹压卵。”
情势反转
  • 情势反转致敬的是微小说《喂——出来!》:地球上忽然出现一个无底洞,人类将垃圾无止尽的向里面倾倒,世界的环境越来越好。好景不长,随着无底洞喷出最早接收的的声音“喂——出来!”和一颗用来探底的小石头,人类丢下的一切东西都将回馈给地球。】
战路
  • 反复横跳是动漫《在下坂本,有何贵干》里的梗。国服的卡牌描述来自《在下坂本有何贵干》可怜你帅不过坂本大佬
护魂者
  • 中文卡牌描述来自《己亥杂诗(其五)》

    作者:龚自珍 浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

    落红不是无情物,化作春泥更护花。
指挥官蕾撒
  • 指挥官蕾撒是炉石的原创角色,她是一个拥有专有的骑士坐骑的侏儒圣骑士。

    然而魔兽当中并没有一个侏儒圣骑士具有专属坐骑。

    中文卡牌描述源自《穷理查年鉴》的箴言“Three may keep a Secret, if two of them are dead”,后来也衍生出两人中死一人的版本。
散财军士
  • 将进酒·君不见

    【作者】李白  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

    天生我材必有用,千金散尽还复来。
新人登场
  • 中文描述改编了清代诗人赵翼的《论诗五首·其二》中的“江山代有才人出,各领风骚数百年。” 英文描述的每个词都可以和牌名连成一句完整的话(A New Challenger arrives、A New Challenger approaches、A New Challenger TELL US ALREADY)。
暗影收割者安度因
  • 如果你的面前有阴影,那是正因你的背后有阳光
最最伟大的考古学
  • 卡牌描述来自一句话。好的艺术家复制,伟大的艺术家偷窃,最最伟大的艺术家只能靠掠夺了

    ,好像是ts艾睿特说的,百度说是毕加索,我不太相信

未鉴定的重槌
  • 卡牌描述来自一句英语俗话:
    if all you have is a hammer, everything looks like a nail.
    意思是眼界受限和思维定势会带来局限和偏见。
树皮术
  • 英文卡牌描述是make like a tree and leave(美国俚语)离开,离去的化用
森然巨化
  • 卡牌描述“咕长老,收了神通吧!”源自

    “孙长老,快收了神通吧”是一句笑话,出自郭德纲和于谦的相声。 出自《托妻献子》桥段:“他太有钱了,开一13开门的卡迪拉克。一听声音就知道是好机器,德国进口的,“突突突突”,(三蹦子啊?)前排就驾驶员一人,方向盘都跟别人不一样,平常都是圆的,他那是纯银打造,长的,两头弯下来。哦,三蹦子。一开起来,半个北京城冒黑烟,交警直冲您喊:孙长老,收了神通吧。” 这句话最早源自《西游记》,郭德纲通过《西游记》里的桥段,自嘲自己的买的车冒烟大,就像腾云驾雾一样。

    但是再往上追溯,最初出现在《西游记》中,猪八戒给国王表演法术去降妖,有一句“猪长老,快收了神通吧!”
植树造林
  • 卡牌描述这句话化用鲁迅的散文诗集《野草》的第一篇《秋夜》。「在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,还有一株也是枣树」
樵夫之斧
  • 出处为《伊索寓言》的《赫尔墨斯与樵夫》。 寓言故事:河神:“年轻的樵夫哟,你掉的是这把金斧子,还是这把银斧子呢?”国服卡牌描述是“金窝银窝不如自家的狗窝”和《樵夫的斧头》的结合。
死灵恶鬼
  • 出处为 《旧约全书·申命记》:“以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”
毒刃
  • “图穷匕见”就是荆轲刺秦王的故事了。
气象学家
  • 美国诗人罗伯特·弗罗斯特的名作《火与冰》有人说世界将毁灭于火,

    有人说毁灭于冰。 根据我对于欲望的体验, 我同意毁灭于火的观点。 但如果它必须毁灭两次. 则我想我对于恨有足够的认识 可以说在破坏一方面,冰 也同样伟大, 且能够胜任。 英文原版: Fire And Ice Some say the world will end in fire , Some say in ice . From what I ‘ve tasted of desire I hold with those who favor fire. but if it had to perish twice , I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great

    And would suffice
沙德沃克
爱丽丝.png
  • *“沙德沃克”的英文名“Shudderwock”来自英国作家刘易斯·卡罗尔《爱丽丝镜中奇遇记》中一首诗提到的恶龙“Jabberwock”,其原画也是向原著中的插画致敬。
    • 卡牌英文描述中的“vorpal dagger”也来自同一首诗,是诗中的勇者斩杀恶龙的武器。同时,这也是“地下城冒险”中的一张宝藏牌,即繁体中文翻译中的“奪命匕首”(简体中文叫“漩涡匕首”)。
沙漠之矛
  • 中文取自《三国志》中描述同样使枪的赵云的词句:“陷阵之志,有死无生,一点寒芒先到,随后枪出如龙。即使敌众我寡,末将亦能万军丛中取敌将首级!” 【中文取自《英雄联盟》赵信的台词】
派烙斯
  • 派烙斯(Pyros)之名源自《龙枪》中的红龙Pyros。
游荡怪物
  • 卡牌描述中的这句话是魔兽世界中维伦的一句问候语,也是炉石传说中先知维伦的召唤台词。不过维纶这句话本身也是致敬,致敬的是魔戒中的这一段诗:

All that is gold does not glitter,

Not all those who wanders are lost. 
游荡恶鬼
  • 卡牌描述
    就好像千百万个青玉护符同时在咆哮,然后突然一切都变得鸦雀无声。
    It's as though a million Jade Idols cried out, and were suddenly silenced.

    化用自《星球大战》的台词。

    I felt a great disturbance in the Force, as if millions of voices suddenly cried out in terror, and were suddenly silenced.
火焰之灾祸
  • 石灰吟

    作者:于谦 千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。

    粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。
熔火巨像
  • 熔火巨像的召唤台词来自牛顿的名句“站在巨人的肩膀上”,比喻在前人发现的基础上求得新的真理。
  • 熔火巨像的卡牌描述改自M&M豆的经典广告语“Melts in your mouth, not in your hand.”
玛克扎尔的小鬼
  • 玛克扎尔的小鬼的卡牌描述提到了哈利波特系列中的多比。

植树造林

卡牌描述的中文翻译版来自鲁迅的文章《秋夜》,原文为“我家门前有两棵树,一棵是枣树,另一棵也是枣树”。

音乐部分

火山邪木
  • 英文描述The roots, the roots, the roots is on fire!来源于乐队Bloodhound Gang演唱的歌曲“Fire Water Burn”中的歌词“The roof,the roof,the roof is on fire”。另外拉斯塔哈的大乱斗版本中的法师法术“灼烧”的卡牌描述也出自这首歌。
亡者归来
Anything Could Happen1.audio
  • 卡牌的英文名“Anyfin can happen”实际上是大舌头版的“Anything can happen” “fin”本意是鱼鳍,此处引申为鱼人。
  • 卡牌的描述文字:
    淹没在鱼人大军的狂潮下吧!
    Theme song by Ellie Goldfin and Blagghghlrlrl Harris.
    艾莉·金鳍布啦啦·哈里斯带来的主题曲

    “Ellie Goldfin”指的是 歌手Ellie Goulding(人称绵羊姐),她有首歌叫 Anything Could Happen

    “Blagghghlrlrl Harris”指的是与Ellie Goulding合作过多次的Calvin Harris
侧翼打击
  • 卡牌描述改编自70年代歌曲Stuck in the Middle:
    Clowns to the left of me!

    Jokers to the right!
    Here I am stuck in the middle with you.

倔强的蜗牛
  • 周杰伦的歌《蜗牛》
冰霜巨人
MatisyahuPressShotOfficial.jpg
  • 冰霜巨人是炉石传说中第五个出现的8/8巨人。
  • 卡牌文字中的梗是在调侃著名雷鬼歌手Matisyahu(犹太名,意为“Gift of God”)。Matusyahu生在美国纽约, 却是一位信奉犹太教的美裔雷鬼歌手,他早期的演出形象一直是典型的犹太人形象(大胡子与黑色帽子)。因此常常遭受到抨击和非议,指责他利用宗教形象哗众取宠制造话题。2011年,Matusyahu在twitter上发布了一张无须照片,并在个人网站中解释:“抱歉了朋友们,请关注我这个人,而不是那个哈西德教派的雷鬼歌手。”此事迅速引爆了整个以色列的博客圈,事后Matisyahu一直对“胡子”问题三缄其口,讳莫如深。 扩展阅读:Just don’t ask him about the beard 原载于网站TIMES of ISRAEL
凶猛咆哮
  • 英文描述出自美国歌手Vanessa Williams演唱的的歌曲《Colors Of The Wind》中的一句歌词,意思是
    “你可曾听到野狼向着冷月哀嚎。”
    此曲是迪士尼1995年的动画电影《风中奇缘》的主题曲。中文描述则出自歌神张学友演唱的歌曲《饿狼传说》。
剧毒箭矢
  • 本卡牌的英文描述文字
    What doesn't kill you makes you toxic.

    来自凯丽·克拉克森的代表作Stronger中的歌词:

    What doesn't kill you makes you stronger

    Stand a little taller

    Doesn't mean I'm lonely when I'm alone

    ...”

    英文卡牌描述来源自尼采的格言,杀不死你的东西只会让你更强大,中文翻译为什么翻译成了恶毒,让我想起叔本华的话。

    “我对人的一个特性的解释是:由于生存意欲越来越厉害地感受到生存中没完没了的痛苦折磨,所以它就试图通过在别人身上制造痛苦来减轻自己的痛苦;久而久之,这种做法就发展成为真正的恶毒和残忍。
后街男巫
  • 英文卡牌描述来自后街男孩组合的单曲Quit Playing Games (with My Heart)。
  • 这张卡牌的名字是Backstreet Leper,本意不是男巫,而是麻风病人,通过卡牌的身材和亡语效果不难发现,他实际上是麻风侏儒
喧哗的诗人
  •  卡牌描述和卡牌名字可能是指的鲍勃迪伦
噬月者巴库
  • 一方面,《月亮惹的祸》是张宇的歌

    另一方面,强行解释了为什么巴库噬月

    最后,押韵!
埃辛诺斯壁垒
  • 国服卡牌描述来自迈克尔·杰克逊的歌曲《Beat It》当中的歌词“Just beat it, beat it, beat it, beat it.No one wants to be defeated.”。
女伯爵莉亚德琳
  • 国服卡牌描述来自阿木的歌曲《有一种爱叫做放手》。, 英雄是莉亚德琳的彩蛋台词原文是“Ah, Lady Liad-twin.”,即把“莉亚德琳”(Liadrin)的尾缀“-rin”换成了“-twin”(孪生的)。
始生幼龙
RAP明星德雷克(Drake)
  • 幼龙的英文是“Drake”,与美国著名RAP歌手德雷克相同。因此英文描述文字"Before he became a rap artist",是一个文字游戏,"Primordial"(adj.原始的)是还没有成为艺术家的"Drake"。
孤胆英雄
  • 英文卡牌描述来自Queen的经典歌曲《We are the champions》:
    We are the champions

    My friends
    And we’ll keep on fighting till the end

  • 中文卡牌描述来自让人同样耳熟能详的《世间始终你好》。
巨型乳齿象
  •  凤凰年猛犸年巨龙年,暴雪为了退环境卡牌会为这一年定一个名字,按这张卡牌的描述不应该叫乳齿年应该叫巨乳年(划掉)
怪盗征募员
  • 中文:狗头人!当你遇到困难——狗头人!当你蜡烛用完——就请来加入,怪!盗!军!团!源自Village People的时代经典《Y.M.C.A.》:结合怪盗征募管,暗示基督教是搞传销,举报了(划掉)
憎恶弓箭手
  • 此卡牌的英文名字Abominable Bowman是喜马拉雅南麓传说中Abominable Snowman/雪人Yeti)的相关语。 英文版的描述文字
    Frosty the Bowman... was an angry hateful soul...

    With a fresh hewn bow and a missing nose...

    来自圣诞歌Frosty the SnowmanFrosty the Snowman)。

    Frosty the Snowman... was a jolly happy soul...

    With a corn cob pipe and a button nose...

战争机兵
  • 英文致敬的是经典反战歌曲《War - What is it good for》。这首歌每段开头的“war -- huh”听上去像极了这张牌的英文名“war -- gear”:中文则选用了Beyond的《Amani》中的一段斯瓦西里歌词,“和平,爱,我们爱你”。歌不相同,但也都是反战的主题。
摧心者
  • 英文的卡牌描述文字来自Pat Benetar'在1979的热门歌曲, "Heartbreaker."
暗影珠宝师汉纳尔
  • 周杰伦的歌《听妈妈的话》歌词
暗影魔
  • 《野百合也有春天》是台湾著名音乐人罗大佑1982年所创作的歌曲。
暗金教窃歌者
  • 卡牌描述和卡牌名字都告诉人们一个道理----“优秀的艺术家模仿,伟大的艺术家偷窃”
棱彩透镜
月之暗面.png
  • 月之暗面致敬的是英国摇滚乐队平克·佛洛伊德的同名专辑《Dark Side of the Moon》,也是全球史上最畅销的专辑之一。它的封面就是一个折射光束的透镜:
毒鳍鱼人
  • 国服卡牌描述来自于张学友的歌曲《你好毒》的歌词。
沉默的骑士
  • 沉默的骑士的名字化用了经典圣诞颂歌《平安夜(Silent Night)》的谐音。
溢流
  • 英文这样写是因为high five对应卡牌效果里的5,low tide又对应这张牌的牌名,同时high还对应了low;中文也都翻了出来,还套用了叶倩文的《潇洒走一回》:

    天地悠悠 过客匆匆

    潮起又潮落
灼烧
  •  英文描述出自是Bloodhound Gang演唱的歌曲《Fire Water Burn》的歌词“The roof,the roof,the roof is on fire”(房顶着火了),英文中hoof(蹄子)与roof(屋顶)谐音。 国服卡牌描述则来自于费翔演唱的歌曲《冬天里的一把火》的一句歌词。
燃鬃·自走炮
  • 燃鬃·自走炮的全部台词都来自Fall Out Boy的“My Songs Know What You Did in the Dark (Light Em Up)”的歌词。
狼人欺诈者
  • 登场台词戏仿了50年代猫王热歌《Hound Dog》的歌词。
电磁脉冲特工
  • 英文改编自姆爷《Without Me》的副歌歌词。

    英文卡牌描述改编自姆爷Eminem的歌曲《Without Me》的副歌部分歌词:

    I said this looks like a job for me

    So everybody, just follow me
    Cause we need a little, controversy
    Cause it feels so empty, without me


    我说了看起来好像该我上场了
    那么大家,只须跟我来
    因为我们需要那么点,争议

    因为没有我感觉饿得慌
瘟疫鼠群
  • “Rat Pack”是美国60年代的天团“鼠党”的名字,卡牌的描述文字“He's gonna do it his way.”出自鼠党领袖Frank Sinatra的单曲“My Way”

    I find it all so amusing.
    To think I did all that;
    And may I say - not in a shy way,
    "Oh no, oh no not me,
    I did it my way".

白骨幼龙
  • 中文卡牌描述恶搞了一首很老的儿童歌曲《听妈妈讲过去的事情》——
    我们坐在高高的谷堆旁边,听妈妈讲那过去的事情。
  • 英文卡牌描述恶搞了歌手Kelis的歌曲Milkshake——
    My milkshake brings all the boys to the yard
    And they're like, it's better than yours
    Damn right, it's better than your's
    I could teach you but I have to charge
砂齿骑兵
  • 卡牌描述来自托尼奖的获奖之作,音乐剧《Man of La Mancha》,译名为《我,唐吉珂德》或《梦幻骑士》。中文卡牌描述是这个音乐剧中的一句台词。
    狂风吹开我道路, And the wild winds of fortune

    日月照我征途, will carry me onward,
    无论它要通向何方! Oh whithersoever they blow!
    不管它通向何方, Whithersoever they blow,
    光辉在邀我前往! Onward to glory I go!

硬壳甲虫
  • 硬壳甲虫的卡牌描述调侃了甲壳虫乐队成员们的发型。
穴居人驯兽师
  • 这张牌是致敬gta5崔佛,崔佛也是因为性格原因被军校拒了飞行员的职位,发型很像
腐肉虫
  • 卡牌的描述文字“Carrion, my wayward grub.”谐音自 Kansas 的经典金曲《Carry On My Wayward Son》(1976),这首歌在当今流行文化中最具知名度的身分之一是电视剧《Supernatural(邪恶力量)》的半官方主题曲
血帆飞贼
  • “想飞上天,和海盗肩并肩。” 出自杨培安的《我相信》,歌曲内有歌词“想飞上天,和太阳肩并肩。”
血爪
  • 国服的卡牌描述是仿照周杰伦的歌曲《双截棍》的歌词“快使用双截棍,哼哼哈嘿”。
被污染的狂热者
Tainted Love.audio
  • 卡牌英文描述来自Marilyn Manson的歌曲Tainted Love
  • 卡牌中文描述“圣光的爱,被污染了就不会再回来。”来自F.I.R.乐队的歌曲《我们的爱》中的歌词:“我们的爱,错过就不再回来。”
觉醒巨龙伊瑟拉
  • 经典歌曲胡来的左手,歌名: Who Let The Dogs Out 歌手:Baha Men
诅咒之刃
  • The Curse is that you have to listen to "MMMBop" on repeat. 原英文翻译为“诅咒你一直循环听这首歌”。而翻译抛弃了英文,MMMbop是一首Hanson的老歌。
铁钩掠夺者
  • 繁体卡牌描述来自经典圣诞歌曲《Jingle Bells》:
    Jingle bells, Jingle bells, Jingle all the way.
长鬃草原狮
  • 英文卡牌描述中的“In the jungle, the mighty jungle”出自迪士尼经典动画电影“狮子王”中的插曲“狮子今晚睡着了”(原作是祖鲁人所罗门·林达与其乐队“夜鸟”),这一歌曲所描绘的情景就是狮子被土狼所吞食,恰是卡牌的文字描述和亡语效果。
隐秘破坏者
  • 国服的卡牌描述捏他自阿杜的歌曲《他一定很爱你》中的歌词“我应该在车底,不应该在车里”。
青玉闪电
  • 卡牌描述的英文原文来自音乐剧Grease Live的经典歌曲Greased Lightin
  • 中文翻译来源于s.h.e的歌曲super star中的“你是光你是电你是唯一的神话”。
首席门徒林恩
  • Signed, sealed, they deliver oblivion.
    卡牌描述借用的这句歌词出自pink floyd的80年代歌曲the dogs of war。
驯兽师
Who Let The Dogs Out.audio
  • 他的登场台词和卡牌描述文字都来自一首歌:《Who let the dogs out》
鱼人恩典
Everything Is AWESOME!!! (feat. The Lonely Island).audio
  • 卡牌的英文名叫 "Everyfin is Awesome" 这也是一首歌名,来自《乐高大电影
  • 卡牌的英文描述文字:
    Everyfin is cool when you're part of a murloc team!
    同样出自乐高大电影。
  • 中文描述文字:
    如果你们的文明是要我们卑躬屈膝,那我们就让你们见识鱼人的骄傲!
    出自电影《赛德克巴莱》。
龙喉喷火者
  • 陈粒的歌《易燃易爆炸》

飞翼守护者

 卡牌的中文描述“就算被冰雪覆盖,我也不怕重来,我已不是那个懵懂的幼崽。”出自容祖儿的《挥动翅膀的女孩》中的“就算风雨覆盖,我也不怕重来,我已不是那个懵懂的女孩。”

 卡牌的英文描述“Take these broken wings, be reborn, and learn to fly again.”取自经典老歌《Broken Wings》副歌。

地震术

 卡牌的中文描述“地面震破,在卡利姆多,探险者为谁拼搏。”取自《魔兽世界》的《战争使者》系列短片中吉安娜那首歌:“血融浪波 在卡利姆多 水手为谁拼搏”

 卡牌的英文描述“Shake it, sh-sh-sh-shake it like a Kalimdor fissure.”取自OutKast金曲《Hey Ya!》的魔性歌词“Shake it like a Polaroid picture”

沙漠蜂后

 卡牌的中文描述“谁忠心地跟随?充其量两个侍卫!”出自和这张牌的效果十分贴切的萧敬腾的《王妃》:“谁忠心的跟随,充其量当个侍卫”

 卡牌的英文描述“Oooh, see that wasp! Watch that sting! Dig in the Sandwasp Queen!”取自ABBA的《Dancing Queen》的歌词:“Ooh see that girl watch that scene Digging the dancing queen”

云雾王子

 卡牌的英文描述"In West Cloudidelphia, born and raised; flinging lightning for the rest of my days."取自威尔·史密斯早年的情景喜剧《新鮮王子妙事多》的主题歌歌词:

“In west Philadelphia born and raised

On the playground was where I spent most of my days

Chillin' out maxin' relaxin' all cool

And all shootin some b-ball outside of the school”

钩镰弯刀

 卡牌的英文描述“Oooooooooooow. I'm hooked on a scimitar!”出自Blue Swede的《Hooked on a Feeling》

 卡牌的中文描述“钩!钩!钩!哦嘞哦嘞哦嘞!”出自ricky martin的《生命之杯》

激活方尖碑

 卡牌的英文描述“A one-eyed, one stone, towering purple minion healer.”出自Sheb Wooley的《Purple People Eater》

沙暴元素

 卡牌的英文描述“Doot doot doot doot doot [Pause] Doot doot doot doot doot DEE doot doot doot doot doot!”出自《Sandstorm》

 卡牌的中文描述“嘟嘟嘟嘟好嗨哟”则出自多余和毛毛姐(真名余兆和)的抖音视频《好嗨哟》

飞翼守护者

卡牌的中文描述“就算被冰雪覆盖,我也不怕重来,我已不是那个懵懂的幼崽。”出自容祖儿的《挥动翅膀的女孩》中的“就算风雨覆盖,我也不怕重来,我已不是那个懵懂的女孩。”

卡牌的英文描述“Take these broken wings, be reborn, and learn to fly again.”取自经典老歌《Broken Wings》副歌。

地震术

卡牌的中文描述“地面震破,在卡利姆多,探险者为谁拼搏。”取自《魔兽世界》的《战争使者》系列短片中吉安娜那首歌:“血融浪波 在卡利姆多 水手为谁拼搏”

卡牌的英文描述“Shake it, sh-sh-sh-shake it like a Kalimdor fissure.”取自OutKast金曲《Hey Ya!》的魔性歌词“Shake it like a Polaroid picture”

沙漠蜂后

卡牌的中文描述“谁忠心地跟随?充其量两个侍卫!”出自和这张牌的效果十分贴切的萧敬腾的《王妃》:“谁忠心的跟随,充其量当个侍卫”

卡牌的英文描述“Oooh, see that wasp! Watch that sting! Dig in the Sandwasp Queen!”取自ABBA的《Dancing Queen》的歌词:“Ooh see that girl watch that scene Digging the dancing queen”

云雾王子

卡牌的英文描述"In West Cloudidelphia, born and raised; flinging lightning for the rest of my days."取自威尔·史密斯早年的情景喜剧《新鮮王子妙事多》的主题歌歌词:

“In west Philadelphia born and raised

On the playground was where I spent most of my days

Chillin' out maxin' relaxin' all cool

And all shootin some b-ball outside of the school”

钩镰弯刀

卡牌的英文描述“Oooooooooooow. I'm hooked on a scimitar!”出自Blue Swede的《Hooked on a Feeling》

卡牌的中文描述“钩!钩!钩!哦嘞哦嘞哦嘞!”出自ricky martin的《生命之杯》

激活方尖碑

卡牌的英文描述“A one-eyed, one stone, towering purple minion healer.”出自Sheb Wooley的《Purple People Eater》

沙暴元素

卡牌的英文描述“Doot doot doot doot doot [Pause] Doot doot doot doot doot DEE doot doot doot doot doot!”出自《Sandstorm》

卡牌的中文描述“嘟嘟嘟嘟好嗨哟”则出自多余和毛毛姐(真名余兆和)的抖音视频《好嗨哟》

文字游戏

变形术
  • 英文卡牌描述中的“baa ” 是英文中表达羊叫的方式,类似“咩~”
黑暗私语
  • 11.0版本之前的中文描述“嗯……这样的话,又一个分矿开好了”说的是魔兽争霸3中,暗夜精灵族的一个金矿可以有5个小精灵同时采集,而乱矿流(早开、多开分矿,以经济优势压制对手)又是暗夜精灵族的一个经典战术。
  • 英文描述说命名这张牌的家伙被炒了,是因为这张牌的名字里藏了一个超级geek超级欠扁的冷笑话:Wispers(低语者)里面有一个Wisp(小精灵)。
  • 这张卡牌的图画描述的是war3和WOW中海加尔山之战阿克蒙德在世界之树被玛法里奥召唤出来的小精灵击败的画面,更多请查看阿克蒙德
机械野兽
  • 这张卡的英文名字叫做“Mech-Bear-Cat”,于是他的卡牌描述是
    Crushes buildings with his BEAR hand.
    字面意思是手撕房子,其中玩了个“徒手”和“熊手”的文字游戏。(言外之意还有一只猫手?)
玛洛恩
  • 卡牌描述文字
    When Malorne isn't mauling hordes of demons, he enjoys attending parties, though he prefers to go stag.
    玛洛恩是一只雄鹿(stag),所以他在不打恶魔练级的时候喜欢去party,还是go stag(意为“单身赴会”)好像突然明白了半精灵半鹿的塞纳留斯是怎么来的……
小鬼爆破
  • 梗来自卡牌的名字,文字游戏
    小鬼:Imp
    聚爆:Implosion
    连起来读 Imp~~losion
  • 卡牌描述改编自一个事实--手榴弹和迫击炮弹杀伤人不是靠爆炸而是弹片,很贴切
上古之神的小精灵
  • 上古之神的低语的英文是Whispers of the Old Gods,而上古之神的小精灵的英文是Wisps of the Old Gods,只是把Whispers(低语)换成了Wisps(小精灵)。
亚煞极
  • 卡牌的英文描述文字意为“在亚煞极锻炼身体的时候,会将披散开的(unbound,做发型概念时意为“披发”)愤怒束起,扎成马尾辫。”这里是在呼应卡牌的名字中的“Rage Ubound”,将Rage(愤怒)当作头发来调侃。然而中文翻译去掉了名字中的头衔,只保留了“亚煞极”。
亵渎
  • 亵渎的英文卡牌描述说它最早是设计出来给术士清理硬盘用的,大概是因为亵渎的英文Defile在暴雪程序员眼中乍一看像一个“删除文件”(delete files)的命令。
  • 原画很像长头发堵浴室下水口
光明圣印
  • The walrus of Light restores EIGHT Health.

    (光明海象能回八点血)

    “Seal”既有“封印”的意思,也有“海豹”的意思,Seal of Light(光明海豹)→ Walrus of Light (光明海象)
军情七处特工
  • 军情七处特工的英文台词:Ha, this guy's toast.。听起来很像Ha, disguised toast.。Twitch上的一位著名主播“Disguised Toast”的名字正是由此而来,在他的视频头尾部会分别有军情七处特工的出场与攻击音效。
变节
  • 英文卡牌描述来自一句英文谚语:
    Never look a gift horse in the mouth.
    意思是收到礼物的时候不要挑剔别人送的礼物。
吹嘘海盗
  • 它的英文名字来源是Swashbuckler(侠盗)和Burglar(剽窃者,飞贼)的合写。
国王护卫者
  • 卡牌描述类似霜之哀伤对应火之高兴,文字游戏梗
圣光护卫者
  • She’s smaller than her sisters Mediumwarden and Heavywarden.

    她比她的姐姐——中型守卫者和重型守卫者都要轻

墓穴潜伏者
  • 墓穴潜伏者英文名里的Lurker这个词在网上多指论坛里的潜水党。所以英文卡牌描述才会说她经常在各大坟墓间逛来逛去,却基本不发帖。
奥术锁匠
  • 卡牌的英文描述是一个文字游戏:“key”既可以指锁匠的“钥匙”,又可以指音乐中降A、升G等的“调”。
女伯爵莉亚德琳
  • 国服卡牌描述来自阿木的歌曲《有一种爱叫做放手》。, 英雄是莉亚德琳的彩蛋台词原文是“Ah, Lady Liad-twin.”,即把“莉亚德琳”(Liadrin)的尾缀“-rin”换成了“-twin”(孪生的)。
寒冰克隆
  • 本卡牌的英文描述文字
    It's like déjà vu, times two.
    déjà vu是法语词汇,意为既视感;似曾相识;记忆错觉;旧事幻现
  • 同时也是《守望先锋》中猎空的口头禅
  • 原画看起来右边对波快赢了,这不科学
幻影海盗
  • 英文卡牌描述来自一句俗语:
    天下没有免费的午餐。There ain't no such thing as a free lunch.
    不过因为幻影海盗是Freebooter,所以卡牌描述就把这句话里的free lunch改成了free boot。, 卡牌描述指的是指环王3亡灵大军砍的到人,敌人无法反击
强能奥术飞弹
  • 只有超级厉害的法师才能控制好奥术飞弹,那么什么样的法师能控制好强能奥术飞弹呢?
心灵尖啸
  • 心灵尖啸的英文卡牌描述:
    Everybody! Hit the deck!
    deck解释为甲板、地面时约等于floor,而“Everybody! Hit the floor!”这句话常出现在迪厅或派对上,意思是让大家跟上节奏、热舞起来。这么一看,心灵尖啸的原画确实很像蹦迪现场,群魔乱舞的潮人们动作都很到位了。
惊奇套牌
  • 惊奇套牌的卡牌描述是:
    "Pick a card, any card. Wait! No! Not that one!" - Last words of previous owner
    “挑一张卡吧,哪张都行。等等!不!别动那张!”——之前一个主人的遗言
    扑克牌魔术是最常见的魔术之一,而“Pick a card, any card.”也是魔术师的常用话术。
暴怒的狼人
  • 如果他现在还是很愤怒,那就等到他平静下来

    If he's raging now, just wait until he gets nerfed.(等暴雪爸爸削他两刀就没这么火了)

    这里取了rage的双关,狂暴、愤怒/流行、大火

    nerf大家不陌生,平衡性削弱,俗称被砍
暴风雪
  • 值得一提的是,这张牌和暴雪娱乐(Blizzard Entertainment)同名,暴雪娱乐的商标就是“暴风雪”的英文。这也就是暴风雪的卡牌描述中梗的来源。
残酷集结
  •  英文:There's no "Aiiiieeee" in "Team".

    中文:“我们的团队”中没有“我”。

    Aiiiieeee(惨叫声)就是指“I”这个字母,因为被消灭掉了,所以发出惨叫声。
  • 想起苏联笑话,

    问:还存在个人崇拜吗?

    答:崇拜还有,个人已经没有了。
法拉基战斧
  •   源自本杰明富兰克林的名言“唯死亡与税永恒”,tax和axe谐音。
灰发巫师
  • 灰发巫师失误发挥。”

    源自经典的绕口令:

    1.化肥发灰,灰化肥发黑。

    2.黑化肥发灰会挥发;灰化肥发挥会发黑。

    3.黑化肥挥发发灰会挥发;灰化肥挥发发黑会发挥。

    4.黑灰化肥会挥发发灰黑化肥挥发;灰黑化肥会挥发发黑灰化肥发挥。

    5.黑灰化肥会挥发发灰黑化肥黑灰挥发化为灰;灰黑化肥会挥发发黑灰化肥灰黑发挥化为黑。

    6.黑化黑灰化肥黑灰会挥发发灰黑化肥黑灰化肥挥发;灰化灰黑化肥灰黑会发挥发黑灰化肥灰黑化肥发挥。
灵魂灌注
  • 中文卡牌描述魂淡谐音混蛋
灵魂鞭笞
  • 英文卡牌描述改自加油口号:
    We've got spirit! Yes we do! We've got spirit! How about you?
    类似于中文中的“X班X班,斗志满满”,只不过卡牌描述把斗志满满这个词曲解成了灵魂。
灾厄斩杀者
  • Turn that frown into a smile! / Turn that frown upside down!
    别皱眉了,笑笑吧!
    这是朋友之间常见的打气用语:哭脸简笔画的五官转一转变笑脸。而灾厄斩杀者就比较特别了,它只会把哭脸砍成两半。
炽炎战斧
  • 类似霜之哀伤对应火之高兴,文字游戏梗
狗头人图书管理员
  • 卡牌描述玩了一个图书管理学的梗。Dewey Decimal System(杜威十进制分类法)是在全球图书馆广为使用的图书分类法。
玛瑙主教
  • 卡牌的英文描述文字“B4 is a nice place to visit, but he wouldn't want to live there.”是一句双关的文字游戏,“B4”既指国际象棋棋盘上的一格,又与英文中“before”谐音,暗喻“过去虽好,但他并不想活在其中。”
白银先锋
  • 拳王阿里把自己的步法形容为“蝴蝶舞步”:
    Float Like A Butterfly, Sting Like a Bee.
    同样使拳的白银先锋显然是从这句话得到了灵感,才有了自己的卡牌描述。
着魔男仆
  • If you don't keep up with your payments, it'll be a repossessed lackey.
    如果你哪天发不出工资,这个男仆就会被收回/就又要着魔了。
    炉石组的冷笑话冠军又出手了,着魔男仆的英文是Possessed Lackey,而“被收回的男仆”或“再次着魔的男仆”英文是Repossessed Lackey。
砰砰计划
  • The Doomsday Project可以直译为“末日计划”,这一词组出现在多部艺术作品中;而替换末日的Boom(谐音Bomb即为炸弹)是对砰砰博士的称呼,所以将其翻译为砰砰计划。
紫罗兰法师
  • 卡牌的英文名字为Violet Illusionist,意为紫罗兰幻术师而非法师
  • 卡牌的英文描述文字为She’s much more cheerful after losing the ‘n’ in her name.意为她的名字自从少了一个“n”之后就变得友善多了。violet(紫罗兰)——violent(狂暴的)
紫色岩虫
  • 紫色岩虫的英文卡牌描述:
    It's wurms all the way down.
    “Turtles all the way down”是宇宙学的无穷回归问题的一个形象表述:世界龟的背上驮着整个世界,而它又站在一只更大的乌龟背上,乌龟脚下又有乌龟,直至无穷。
绅士豹
  • "Cat in a Hat"是一本儿童小说的名字(《戴帽子的猫》),作者是苏斯博士(Dr. Seuss)
统率伊利达雷
  • 英文的卡牌描述是啦啦队将队名拆开来喊的梗:突袭(rush)→R-U-S-H。

    国服的卡牌描述则是拆字梗:“突袭”可以拆成“穴”“犬”“龙”“衣”四字。

    当然无论是英文还是中文最后都有俩感叹号,而召唤出的随从也是六个。
缝合追踪者
  • 本卡牌的英文描述文字
    He's just exercising his right to bear arms.
    是一则双关的文字游戏:
  • 第一层含义是:“他还在适应自己右半边的熊(bear)胳膊(arms)”,因为本卡牌是一个缝合怪(参见卡牌原画)
  • 第二层含义是:“他遵照(民兵)携带武器的权利进行训练。”出自Second Amendment to the United States Constitution美国宪法第二修正案:
    A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.

    训练有素的民兵是保证自由州安全的必须,人民持有及携带武器的权利不得被侵犯。

自爆憎恶
  • 英文卡牌描述强调Abomination的第二个音节,因为它类似爆炸的拟声词:Boom!! 英文卡牌名字是“滴答作响的憎恶”,在卡牌描述里才把自爆的梗抖出来,很有趣味性。
艾露恩的女祭司
  • 卡牌文字:
    她是艾泽拉斯最早的“月光族”。

    If she threatens to "moon" you, it's not what you think.

    Urban Dictionary告诉我moon sb.的意思是扒裤子……
英勇药水
  • 英勇药水的卡牌描述:
    Also known as "Liquid Courage."
    只要喝上三碗,老虎又算什么。
    英语俚语里的“liquid courage”指的就是常常为暴力行为或一夜情推波助澜的酒精饮料,而中文卡牌描述也指向了《水浒传》里的“三碗不过岗”。所以说,所谓的“英勇药水”,其实就是酒吗……
藏宝巨龙
  • “My two cents”是谦辞,意为拙见,指自己的观点只值两分钱。而卡牌描述中的藏宝巨龙显然是个闷声发大财的主儿。
豹子戏法
  • 豹子戏法(Cat trick)是帽子戏法(Hat trick)的谐音,指的是在单场球赛中连进三球。值得一提的是,这个梗在中文翻译中完整地保留了下来。
  • 豹子戏法召唤出来的"Cat in a Hat"是一本儿童小说的名字(《戴帽子的猫》),作者是苏斯博士(Dr. Seuss)。
辟法巨龙
  • 八百巨龙奔北坡,北坡法师并排跑。”

    同样是出自经典绕口令:

    八百标兵奔北坡,炮兵并排北边跑。

    炮兵怕把标兵碰,标兵怕碰炮兵炮。
邪巢诱捕蛛
  • 卡牌的英文描述中,“have eight left feet”来自英语俚语“have two left feet”,意指“十分笨拙”,因为蜘蛛有八条腿,所以……
重型刃弩
  • 重型刃弩的英文名“Glaivezooka”来自“Glaive”(阔剑、宽刃剑)+“bazooka”(肩扛式火箭筒),卡牌描述正是深挖了这个梗,然而中文翻译几乎与原意相反。
金手指纳克斯
  • “金手指纳克斯”的名字“Knuckles”来自它手上的武器,即“指虎”——一种戴在手上的单手武器,这类武器同样出现在魔兽世界中
  • 。 金手指纳克斯的属性(3/7)恰好等于一个银背族长(1/4)加上战士的武器卡牌黄铜指虎(2/3)。

电子游戏

钴制卫士
  • 卡牌的死亡台词:
    Error 37.
    来自暗黑破坏神III发售日时服务器被挤爆的错误代码“Error 37”。
黑暗私语
  • 11.0版本之前的中文描述“嗯……这样的话,又一个分矿开好了”说的是魔兽争霸3中,暗夜精灵族的一个金矿可以有5个小精灵同时采集,而乱矿流(早开、多开分矿,以经济优势压制对手)又是暗夜精灵族的一个经典战术。
  • 英文描述说命名这张牌的家伙被炒了,是因为这张牌的名字里藏了一个超级geek超级欠扁的冷笑话:Wispers(低语者)里面有一个Wisp(小精灵)。
  • 这张卡牌的图画描述的是war3和WOW中海加尔山之战阿克蒙德在世界之树被玛法里奥召唤出来的小精灵击败的画面,更多请查看阿克蒙德
力量的代价
  • “Power Overwhelming”还曾是暴雪另一款经典游戏“星际争霸”中的作弊码,效果是所有单位和建筑无敌。
乌鸦魔仆
  • 英文卡牌描述改编自爱伦·坡的诗句:
    Quoth the Raven, "Nevermore."乌鸦说:“永不复还。”
  • 而中文描述显然是来自魔兽世界的“但是古尔丹,代价是什么”老梗。
伊莉斯·逐星
  • 伊莉斯·逐星是炉石传说的原创角色。
  • 伊莉斯·逐星卡牌原画上的两张地图分别是荆棘谷和奥丹姆。
  • 伊莉斯·逐星的英文卡牌描述文字出自上世纪90年代的经典冒险游戏《猴岛的秘密》( The Secret of Monkey Island)
  • 在勇闯安戈洛中以“开拓者”伊莉斯的身份再次出现。
伦鲁迪洛尔
  • 在魔兽世界中,获取伦鲁迪洛尔的任务需要玩家不带宠物和队友,独自打败四个恶魔和奥妮克希亚。这个任务的完成过程在卡牌的战吼触发条件中有所体现,而中文卡牌描述也提到了这一任务里的四大boss。
低语元素
  • 卡牌描述来自“Déjà vu”一词,意指一种似曾相识感。此处“似曾相识”的点在于低语元素的特效是关于战吼触发两遍,也在于类似这样的特效以前已经出过一张牌了。
    中文翻译就更似曾相识了,它是《守望先锋》中猎空的台词。这句话的英文原文是"Ever get that feeling of déjà vu?"
冰冻药水
利齿宝箱
  • 卡牌描述来自呓语魔典的登场台词:
    听说你想要个法术?我这有!
    You want to cast a spell? I want to cast a spell.
  • 繁体卡牌描述来自经典奥利奥广告。
咖啡师林彻
  • 林彻的卡牌描述中提到了银色指挥官,原因是银色指挥官的卡牌描述中写到了他会“阻止任何想在咖啡店里插队买咖啡的人”。
堕落者之颅
  • 英文卡牌描述致敬了黑岛出品的老游戏异域镇魂曲。当玩家在这个游戏里第一次读到那句“Don't trust the skull”时,多半会心头一惊。
夜鳞龙后
夺心者卡什
  • 出场台词这副躯体就是你的牢笼!来自《星际争霸2自由之翼》开头cg蒙斯克对泰凯斯说的话They say a man never really knows himself until his freedom been taken away.

    据说,人在被剥夺了自由之后,才能真正了解自己。

    I wonder, how well do you know yourself? 我在想,你有多了解自己呢?

    Criminal 626, murderer, pirate, traitor. Today, you go…free. 626号罪犯,抢劫、谋杀、叛国,今天你……出狱了。

    But, as you soon know, your freedom has a price. 但你很快就会明白,自由也是有代价的。

    You carry your prison with you, that armor will be a new cell. 监狱将与你同行,这身护甲就是你新的牢房。

    Make no mistake. War is coming, with all its glory, and all its horror. 别误会。战争即将开始,它将带来功名荣耀,也将带来阴森恐怖。

    Mr. Findlay, your freedom awaits. 芬利先生,自由在召唤着你。

    ‘Hell, it’s about time!’

    “来吧,好戏开场了!”
夺灵者哈卡
  •   哈卡的卡牌描述来自于魔兽的一个重大事件:

    哈卡是魔兽世界老的20人副本祖尔格拉布(Zul‘ Gurub)中的boss,它会给玩家上一个叫做堕落之血(Corrupted blood)的debuff,这个debuff会让人持续掉血,同时会传染给身边的玩家和宝宝。 有一个猎人把带着堕落之血的宝宝召回,然后在主城又召唤了出来,把这个debuff带出了副本,并扩散了开来。这个debuff不仅会传染玩家和宠物,也会传染给NPC,虽然他们并不会有生命危险,但却同样可以成为传染源。即使在魔兽世界中死亡并非永久性的,但游戏中的事件很快就出现了现实向的发展:高等级的奶妈们开始到处救人,治疗传染了debuff的玩家;低等级容易死的玩家则站在外围警告那些不知情者远离危险地带;有人迅速逃离被感染区域,也有人蜂拥而入一睹真相。玩家们大量离开人口密集的城镇去往野外,而空荡荡的城区里铺满了骷髅和白骨。 官方在接到玩家的投诉之后,希望大家能够自觉采取隔离,但显然有些人唯恐天下不乱,通过宝宝们继续在散布瘟疫。于是暴雪爸爸不得不采取了回档并打补丁的方式终结了这场世界范围内的瘟疫。

    打完补丁之后,堕落之血不能再被传染给宠物,也不能被带出副本。而虽然暴雪在之后也同样使用过同样机制的debuff,但堕落之血这个名字本身也在补丁4.0.3之后随着副本祖尔格拉布的移除而永远地成为了一个传说。
巨石挑战赛
  • 巨石挑战赛致敬了现实中的一项炉石赛事——挑战之石限制赛Challengestone)。比赛不仅考验选手的对战能力,更考验选手的构筑能力。每一期比赛都会给出新的构筑规则限制,选手们限时构筑3个套牌(未按时按规则完成的选手将受到惩罚,比如在套牌中加入米尔豪斯·法力风暴),接着参赛选手们用刚组的这些套牌进行对战。这项趣味炉石赛事吸引了很多世界知名炉石玩家的参与,第五届挑战之石限制赛还登上了暴雪嘉年华的舞台。

    巨石挑战赛的构筑规则即第一届挑战之石限制赛的构筑规则。

希里克,蝙蝠之神
  • 中文卡牌描述是口袋妖怪的梗,山洞里超音蝠特别多和烦,玩家总是开喷雾剂
恩佐斯的触须
战争德鲁伊罗缇
  • “就决定是你了”,出自《宠物小精灵》。
扭曲巨龙泽拉库
  • 星际争霸2有个角色叫泽拉图
投火无面者
  • 描述中的He's on fire!及中文翻译取自守望先锋中麦克雷的火力全开语音。
招虫的地精
  • 口袋妖怪的梗,不买喷雾剂草丛里很多野生怪很烦人
搜寻猎物
  • 此处致敬了一个叫打鸭子(DUCK HUNT)的游戏,在游戏中要用电子光枪射击屏幕上的野鸭,并且有一只猎狗会去捡被你射中的野鸭。没射中的时候猎狗就会怪笑嘲笑你。这是一款任天堂捆绑销售的作品,销量很大而且风格独特。
标记射击
  • ”国服卡牌描述是来自《守望先锋》中士兵76的终极技能语音。
欧米茄防御者
  • 卡牌描述这也是对《机械战警》的致敬,改变了它的台词“You have 10 seconds to comply”
水晶工匠坎格尔
  • 此处对应了坎格尔回血翻倍的实际效果,也致敬了moba/守望等其他游戏。。
洞穴多头蛇
  • 卡派描述说的是星际争霸的异虫族单位刺蛇,在付出50矿和100气后可被升级为潜伏者。
牛头人园丁
  • 此处指的是魔兽世界中的设定。爱好大自然的牛头人专精草药学,因此这张画里也用了牛头人的形象。
猩红法力浮龙
  • 这张卡的设计灵感应该来自口袋妖怪金银,游戏中第一次有了异色精灵,红色暴鲤龙
生长孢子
  • 这张卡的背景描述是获得了标志性的超级马里奥视频游戏的授权,其中标有“?”的方块 通常包含诸如超级蘑菇之类的力量提升物品,这使得马里奥的角色变得更大更强壮。
白眼大侠
  • 卡牌描述的英文My life for Aya!来自“My life for Aiur”("为了艾尔!")这是星际争霸系列中神族(星灵)狂热者的标志性台词。
米米尔隆的头部
  • 卡牌的描述文字“不要按那个红色按钮”出自魔兽世界米米尔隆的战斗,玩家在按下红色按钮后,boss战斗会立刻激活,按钮上的说明文字即为此。卡牌的机制也是为了再现奥杜尔米米尔隆的boss战。
  • 事实上“米米尔隆的头部”并不是真的指“米米尔隆”的脑袋,是由米米尔隆战斗中P3出现的空中指挥单元稍加改造而成。
  • 米米尔隆的头部来源于奥杜尔最高难度成就掉落的史诗坐骑(需要在没有任何守护者在场的情况下击败25人模式下的尤格萨隆),事实上它由尤格萨隆掉落,而不是米米尔隆掉落,在潘达利亚的迷雾版本中,已经可以通过黑市竞标购买。
绞肉车
  •  war3里绞肉机收集尸体让死灵法师复活。经典的骷髅海战术
翡翠龙探险者
  • “卡牌描述来自经典fc游戏双截龙
蜡烛弓
Rhok'delar stat.png
  • 从卡牌描述来看,蜡烛弓大概和魔兽世界猎人武器兼炉石传说猎人传说卡牌“伦鲁迪洛尔,上古守护者的长弓”有什么渊源……
被感染的牛头人
  • 卡牌描述吐槽星际争霸2大boss也是很多触手,克鲁苏风格的,太老套了
金甲虫
  • 英文吐槽谁会给甲虫镶金,中文致敬的是《星际争霸》里的同名单位金甲虫。
银色骑手
  • 银色骑手的登场台词来自暴雪的FPS游戏《守望先锋》中猎空的台词。
镜像实体
  • 卡牌原画是在致敬Valve的经典游戏“传送门”,法师双手与身处的传送门一蓝一橙,与游戏中一致。法师的项链和肩膀上的标志是游戏中的Aperture Science Weighted Storage Cube以及Aperture Science logo 。
阿卡里,犀牛之神
  •   魔兽世界中,输出战士标志技能冲锋,但是本身输出高,坦克拉不住仇恨,自己保命技能又少,一般冲锋没多久就会死了,同样野外pvp的时候,基本会被各种职业按着打,冲锋之后死亡释放灵魂常有的事,所以我们一般叫冲钅
阿曼尼战熊
  •   阿曼尼战熊是魔兽世界中的一种坐骑,在老版副本祖阿曼中通过限时击杀四个BOSS后奖励获得,现在该坐骑已经绝版,取而代之的奖励是一个叫阿曼尼斗熊的坐骑。 这句描述是在吐槽当年很难获得的阿曼尼战熊现在只要通过开卡包就能获得(虽然说拿到的是一张卡……)。
飞翼冲击
  • 英文卡牌描述It's super effective!,来自口袋妖怪,中文经典翻译效果拔群
飞翼守护者
  • 英文取自经典老歌《Broken Wings》副歌,中文取自容祖儿的《挥着翅膀的女孩》。
骷髅捣蛋鬼
  • 英文卡牌描述“Don't give up, skeleton!”是黑暗之魂系列游戏中的一个梗,来自玩家对游戏中看到的惨惨的骷髅的调侃。

设定

叫嚣的中士异变应该是同一个人,只不过后者被腐化了
暗影形态
不稳定的传送门
剧毒之种
  • 在国服,剧毒之种的卡牌画面经过了修改,以去除原画中的血腥内容。
神圣惩击
  • 神圣惩击的法力值消耗与效果和猎人奥术射击完全相同。这是炉石传说中唯一的一对除了名字和职业外完全相同的卡牌。
    奥术射击.png
小鬼爆破
  • 梗来自卡牌的名字,文字游戏
    小鬼:Imp
    聚爆:Implosion
    连起来读 Imp~~losion
  • 卡牌描述改编自一个事实--手榴弹和迫击炮弹杀伤人不是靠爆炸而是弹片,很贴切
转生
  • 这张卡在最初公布的名称叫做“Rebirth”(魔兽世界中是德鲁伊的复活技能),Ben Brode时候承认这是一时疏忽造成的。为了避免被混淆,后续更改成了“Reincarnate”(萨满在魔兽世界中的复活技能叫做“Reincarnation”)。
世界颠倒装置X-50型
  • 世界颠倒装置X-50型是一张被用来作为炉石设计理念举例的卡牌——在电脑上实现一些真实世界中无法完成的效果,然而可惜的是这张牌没能从alpha测试中通过,在beta版本后被移除。
  • 这张卡牌的原画在地精大战侏儒版本中两次出现在设定图中。
乘龙法师
  • “金卡加了很多特效上去,魔法duang的一下,很亮,很柔,玩家一定会骂我,根本没有这样的魔法。” 连卡牌的名字都在恶搞,“乘龙”其实为“成龙”,出自一段经典的霸王洗发水访谈录像,这段录像也成为B站鬼畜大佬们的创作源泉
伊莉斯·逐星
  • 伊莉斯·逐星是炉石传说的原创角色。
  • 伊莉斯·逐星卡牌原画上的两张地图分别是荆棘谷和奥丹姆。
  • 伊莉斯·逐星的英文卡牌描述文字出自上世纪90年代的经典冒险游戏《猴岛的秘密》( The Secret of Monkey Island)
  • 在勇闯安戈洛中以“开拓者”伊莉斯的身份再次出现。
保卫国王
  • 卡牌英文的登场台词“En passant”是国际象棋的术语“吃过路兵”。
俾格米刺客
俾格米斥候
俾格米蛮兵
兽群呼唤
冰霜元素
  • 卡牌原画中的冰霜元素是魔兽世界中部落玩家在战场阿拉希山谷中召唤的BOSS——冰霜之王洛克霍拉
冰霜震击
  • 冰霜震击是魔兽世界中萨满祭司的技能,能够造成伤害并减速。最早“厄运之槌”副本中会随机掉落四本能够触发任务的书籍,其中之一是《你与冰霜震击》,作者:德雷克塔尔。在《大地的裂变》版本更新后,这四个任务随即也被取消了
冰龙吐息
  • 卡牌描述改自一句流传了好多年的约会“金句”:
    Is it hot in here or is it just me?
    这句话微妙地暗示了自己在见到对方后的燥热状态,在各种影视作品中作为一个俗梗被大量使用。
冷血
  • 卡牌描述改编孙武《孙子·九地》:“是故始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒。”
冷酷的死灵法师
  • 冷酷的死灵法师的说明文字“警告:该骷髅任何时候都无法爆炸。”与砰砰博士的卡牌说明文字正好相反。
凯雷塞斯王子
  • 凯雷塞斯王子、塔达拉姆王子瓦拉纳王子的卡牌描述可以连成一首诡异的小诗:
    三个王子站在一起,一个想要支援兄弟。
    三个王子站在一起,一个想要模仿兄弟。
    三个王子站在一起,一个想要吃掉兄弟。
    三句话分别对应三个王子各自的异能。
刃牙德鲁伊
  • 蓝天六必治的广告:牙好胃口就好,吃嘛嘛香。
利亚姆王子
  • 大概因为女巫哈加莎在女巫森林唤起了许多幽灵,所以利亚姆王子以幽灵状态成为一张卡牌,反抗哈加莎。
加亚莱,龙鹰之神
  • 英文:You mess with the Bird, you get the Firelord.

    中文:你欺负龙鹰,就等于欺负我炎魔之王。

    英文描述是一种网络流行句式“You mess with crabo, you get a stabo.”,用来表示小动物也不好惹,而且句式是押韵的。
勇敢的记者
  • 卡牌原画最早出现于每一版《加基森晚报》,是“本报首席调查记者”Dora R的画像。英文卡牌名Daring Reporter和Dora R的缩写都是D.R.。
南海船长
厄祖马特
  • 厄祖玛特是海怪的首领,古神阵营的一员,在魔兽世界:大地的裂变中是5人副本潮汐王座的最后一个boss,他的剧情出现在瓦斯琪相关的故事线中。这张卡牌并未披露具体设定,但是他的设计和创意最终成为了beta版本中的死亡之翼
受祝福的勇士
  • 双倍快乐本来是瑞典谚语: 与人分享快乐是双倍的快乐,与人分担痛苦是减半的痛苦。
变形神龟
古拉巴什狂暴者
  • 出自尼采的名言:What doesn't kill you makes you stronger, stronger. 那些没有杀死你的,终将让你变得更强大。
后街男巫
  • 英文卡牌描述来自后街男孩组合的单曲Quit Playing Games (with My Heart)。
  • 这张卡牌的名字是Backstreet Leper,本意不是男巫,而是麻风病人,通过卡牌的身材和亡语效果不难发现,他实际上是麻风侏儒
吵吵模组
  • 吐槽win10老是自动更新,虽然不知道 它更新了什么东西
和蔼的灯神
  • 中文卡牌描述里的赖皮许愿法出自加菲猫语录,不过加菲猫许下的愿望不是螺旋蛋糕,而是他最爱的猪肉卷。
  • 这是一个关于Funnel cake(漏斗炸糕)的系列彩蛋。
哈尔拉兹,山猫之神
  • 英文:Remember, you're only as strong as your weakest lynx.

    中文:山猫种群的强度取决于最弱的那一只。 英文改编自一句谚语a chain is only as strong as its weakest link,意思是一条锁链的强度取决于它最脆弱的那一环。

    这个描述是在说“木桶效应”,一只木桶能盛多少水,并不取决于最长的那块木板,而是取决于最短的那块木板。也可称为短板效应。
哈斯·石酒
  • 旅店老板是Ben Brode受到游戏壁垒(Bastion)的启发而设计的,他在设计炉石的教学模式时刚好在玩此游戏。
  • 旅店老板的开场白“所有人!都过来打个招呼!”是由恐怖的奴隶主的台词演化而来。
唐·汉古
  • 食人魔的名字分别是“汉”和“古”,作为一个统一的个体名字是“汉古”。“唐”(Don)是对成年男子的尊称,来自西班牙语,常见于黑帮大佬。
塔达拉姆王子
  • 凯雷塞斯王子、塔达拉姆王子、瓦拉纳王子的卡牌描述可以连成一首诡异的小诗:
    三个王子站在一起,一个想要支援兄弟。
    三个王子站在一起,一个想要模仿兄弟。
    三个王子站在一起,一个想要吃掉兄弟。
    三句话分别对应三个王子各自的异能。
墨水大师索莉娅
夜色镇炼金师
  • 这是一个关于Funnel cake(漏斗炸糕)的系列彩蛋。
大主教本尼迪塔斯
  • 英文卡牌描述来源于英国喜剧团体Monty Python在作品《飞行的马戏团》中对西班牙异端裁判所的调侃“Nobody expects the Spanish Inquisition!”
  • 大主教本尼迪塔斯最早出现于乱斗卡牌 勇气视界的原画中
大爆炸
  • 大爆炸曾是米尔豪斯·法力风暴战吼效果所获得的卡牌,在alpha版本中被移除。这也解释了为什么米尔豪斯的登场台词是“你等着!等到我有10点法力值的时候!”
妙手空空
  • 描述的英文原意为,猢狲挣的不多,但他们至少能攒下一些多余的法力水晶。
宴会牧师
  • 本卡牌中英文描述文字里所提及的起司蛋糕“Cheesecake”是在向2015年炉石传说世界冠军 "Ostkaka" (Sebastian Engwall)致敬,他的ID在瑞典语中意味“起司蛋糕”
  • 这是一个关于Funnel cake(漏斗炸糕)的系列彩蛋。
巨型小鬼
  • 卡牌描述戏仿了小鬼骑士的台词“小个子,大坏蛋”。
巫妖王
  • 在冰封王座的骑士扩展中登场的巫妖王主打逗逼向设定,从冒险模式的台词到卡牌的描述文字都打破了游戏的"第四面墙",巫妖王频频向玩家暗示,他很清楚自己处在一个叫做“炉石传说”的电子游戏之中,并有着怎样的数值和机制设定。
巴内斯
  • 欺诈宝珠是魔兽世界中的一件娱乐向的装备,使用者可以伪装成敌对阵营的种族形象。
年迈的长颈龙
  • 这是第一张与牌无关的“如果你的手牌中有……”条件触发异能的随从牌。
幽暗城商贩
  • 这是一个关于Funnel cake(漏斗炸糕)的系列彩蛋。
弃暗投明
  • 出自《无间道》。
强制牺牲
强能奥术飞弹
  • 只有超级厉害的法师才能控制好奥术飞弹,那么什么样的法师能控制好强能奥术飞弹呢?
5.0
2人评价
avatar